店名的故事
在羅斯福路 (近新生南路)有家水準不錯的洋服飾店,店名叫volée 。幾年前我請教吳錫德老師,他給的翻譯有點詩情: “想飛”……這讓我覺得法文怎麼這樣美,這可能是唯一的語言有單字表示“想飛”或 ”我欲乘風飛去”……很可惜,可能是2012年下半年,這家就關門了。我去Oxford 諸辭典一找,它的翻譯就很平淡無奇:
volée French-English
…flock, flight…
*****
台北市新生南路3段88號2樓之一
隔壁*新來一家美髮店,聽說名字要取:”自由空間”……. 。掛市外招牌時,沒有任何漢字,使用很不常見的字體寫: free from。這讓學英文數十年的我,覺得有點費解。
(*之前的店名: 歐亞。愛因斯坦。皮革定律。執事餐廳。舊香居。)
此店還有一法文名 chebelure 我一個多月無感.
今天問懂法文的繆女士 她說是"秀髮"
我晚上應酬之後才查一下網路:
che·ve·lure
noun \shəv-luer\Definition of CHEVELURE
: a head of hair
Origin of CHEVELURE
French, from Old French chevelëure, from Late Latin capillatura, from Latin capillatus having long hair, from capillus hair
First Known Use: 15th century
記下隔壁近15年的店主更易多少也是我的回憶之一部份.....
我可能1988年5月搬過來新生南路3段88號2樓.
那時候2樓之一是歐亞書局的辦公室
幾年後歐亞老闆將辦公室遷到新店 另外在原地開設愛因斯坦理工教科書書店--開學時門庭若市年營業額可能破億元???
空數月 無人承租
2011.12?- 皮革定律
2012.1? -2012.4? 執事餐廳
2012.4.15-2013.7.30 舊香居
我們的歷史 1979年,信義路國際學舍「日聖書店」 1992年,建國南路「舊香居藝術中心」 1992年,興隆路三段162號「舊香居」 1993年,金華街「舊香居」 1999年,永康街「舊香居」 2001年,羅斯福路「舊香居」 2003年,龍泉街81號「舊香居」 2012年,新生南路三段88號2樓之1「舊香居」 文化的底蘊實繫於書,我們深信古舊書店的存在,正是衡量一個社會 文化水準的尺度。文化基礎愈深厚,才能擁有歷史悠久、藏書豐富的 古舊書店。我們定期舉辦各種講座跟定期展覽,目前舉辦過「清代臺 灣文獻資料展」(2004)、「日據時期~五0年代中小學課本展 」(2004)、「三十年代新文學風華:中國新文...
書店: 4,676 人說讚
「舊書近年確實水漲船高,尤其自由行開放後!但這不代表舊書是文創產業,它是事業、是交流、是珍惜書的價值。」台灣老字號的舊書店「舊香居」台大店昨日開幕,作為藏書同好的茉莉二手書店執行總監傅月庵呼籲,不要只看到陸客帶來的購買力,而要保持台灣舊書市場的主體性。
不諱言開展新店是為了接待日益熱絡的舊書收藏者,其中又大多數是陸客,「舊香居」第二代經營者吳雅慧表示:「其實我們一直以來就是看準做華人生意,尤其文化是沒有分國界的。」新店座落在新生南路台大文教區內,附近有繁、簡體、二手書店,對開放自由行後有意深入巷弄的文化人、學者而言,自成一股聚集的吸引力。昨日「舊香居」台大店開幕,包括大陸紀實作家岳南、台灣作家張典婉等均到場。
傅月庵觀察,台灣在華文地區是最適合發展舊書拍賣會的地方,既有豐富而一脈相承的史料,亦有較成熟的藏書文化,面對近年大陸藏書家或掮客重金來台購書,傅月庵樂觀以對:「現在大陸藏書客來台,就如同80年代台灣去大陸收購舊書。台灣的風氣已是藏書而非投資。」未來,他相信藏書市場會更看重價值而非價錢。
吳雅慧指出,目前看來大陸藏書愛好者仍對台灣的傳記、文史和藝術類舊書最感興趣,單一作者近期則以西西和甫獲行政院文化獎的林文月詢問度最高。她認為陸客來台尋寶,最大的幫助還不在於帶來的業績,而是讓台灣的藏書市場再度受到刺激,讓愈來愈多人懂得珍惜家中所留存的舊書。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。