Baekdu Mountain | |
---|---|
Baekdu Mountain volcano, April 2003
|
|
Elevation | 2,744 m (9,003 ft) |
Prominence | 2,593 m (8,507 ft) |
Listing | Country high point Ultra |
Location | |
Location in North Korea, on the border with China | |
Location | Ryanggang, North Korea Jilin, China |
http://en.wikipedia.org/wiki/Baekdusan
徒步走遍朝鮮半島,一個新西蘭人的夢想
2013年07月31日
Roger Shepherd
白頭大幹山脈綿延1400公里,構成了朝鮮半島地形的脊樑,其最高峰是頗受尊崇的白頭山。he revered Baekdusan, the tallest peak of Baekdudaegan, the mountain
range that runs 1,400 kilometers, or 870 miles, and forms the geological
spine of the Korean Peninsula.
韓國俗離山——來自新西蘭的前警官羅傑·謝潑德(Roger Shepherd)保持着一項不同尋常的紀錄,他是至少在1950年至1953年的朝鮮戰爭之後首位踏足朝鮮許多極其偏遠的山脈的外國人。如今,他正在追逐一個令人愈發望而卻步的夢想,一件今人的記憶中還沒有誰嘗試過去做的事。
他想徒步走完整個白頭大幹山脈。白頭大幹山脈綿延1400公里,構成了朝鮮半島地形的脊樑,整個山脈始於朝鮮與中國交界處的白頭山(中國稱長白山),然後順着東海岸越過戒備森嚴的非軍事區,最後綿延至韓國南海岸附近的智異山。
- 檢視大圖
Roger Shepherd羅傑·謝潑德是至少從朝鮮戰爭以來首位踏足朝鮮許多偏遠山脈的首個外國人。
鑒於朝鮮2月12日進行的核試驗導致朝韓兩國局勢緊張,謝潑德的夢想現在聽上去可能僅僅是個夢想。但他依然深信自己已經找到了讓朝韓兩國人民緊緊凝聚在一起的東西,他相信,這種東西最終會讓雙方當局意識到他的提議多麼重要。
謝潑德的宏偉夢想利用了朝鮮民族對白頭大幹山脈和白頭山近乎宗教般的敬畏,白頭山是白頭大幹山脈的最高峰,海拔2744米。韓國國歌一開始便提到了白頭山。朝鮮人則稱自己為「白頭山民族」。
「朝韓人常常說山脈是他們的DNA的一部分,是他們民族身份的一部分,」謝潑德在一次採訪中說,「當我說到韓國和朝鮮的山峰時,人們很放鬆,只是在討論一個不存在敵人的話題。」
正是人民這種對山,尤其是對白頭大幹山脈的熱愛讓他得以進入韓國和朝鮮。
謝潑德計劃於明年正式請求兩國政府允許他徒步走完整個白頭
大幹山脈,這種熱情屆時會面臨考驗。在未得到雙方許可的情況下,任何遊客都無法合法過境。謝潑德稱前不久已向平壤和首爾的政府聯絡部門提出了這個想法。它
們最初的反應都是積極的,但他也被告知,最終決定要視屆時的政治氣氛而定。
2007年,謝潑德和另一名新西蘭人安德魯·杜奇(Andrew Douch)成為最早走完白頭大幹山脈韓國段的外國人。2010年,他與戴維·A·梅森(David A. Mason)出版了關於該路線的英語旅遊指南。這之後,謝潑德在韓國變得小有名氣。
2011年5月,謝潑德帶着10本自己出版的旅遊指南和一封朝鮮-新西蘭友好協會(Korea-New Zealand Friendship Society)的介紹信來到了平壤。該協會是一個非政府組織,倡導朝鮮與新西蘭兩國進行文化交流。他告訴平壤的官員,他想記錄下白頭大幹山脈在朝鮮和韓國境內的所有主要山峰。因為分裂的朝鮮半島上的緊張局勢,朝鮮和韓國都還沒人這麼做過。
而且,他正在朝鮮宣傳這個想法。在朝鮮,許多人面臨著長期食物短缺和其他匱乏,而且,為了好玩而徒步旅行是韓國人最喜歡的消遣方式,但在朝鮮卻幾乎不為人知。
「去朝鮮登山的人都有具體的目的:從一個村莊搬到另一個村莊,去尋找草藥香料,打獵,以及在被准許的地方收集木材,」謝潑德說,「朝鮮的山上沒有一個休閑的徒步登山者,真的是這樣。」
謝潑德說,朝鮮官員似乎很歡迎他這樣一個外國人,他來到朝鮮,不是來談政治,也不是發放救濟,而是因為對這裡的山脈有真正的興趣。和韓國一樣,在朝鮮,結束半島長期分離的現狀對人們來說有着巨大的吸引力,而謝潑德在朝鮮的熟人也認為他的計劃有很大的象徵意義。
「他們認為這對朝鮮半島所有人來說都是件好事,」謝潑德說,「我記得一名軍官曾說過類似這樣的話,朝鮮半島是分裂的,但白頭大幹山脈不是,不過現在,只有小鳥能自由飛越這座山脈。」
在2011年3月至2012年7月間,謝潑德共來過朝鮮四
次,花了總共三個月時間攀登白頭大幹山脈的24座山峰,並為其拍照。他所攀登的大部分山峰位於這個世界上最孤立國家內最難以到達的地方——謝潑德很確定他
是自戰爭以來第一個涉足這些地方的外國人,而正如他在朝鮮的熟人所說,這部分上是因為,沒有人任何其他人曾要求拜訪這些地方。
現在,謝潑德回到了韓國,住在俗離山腳下的一幢房子里,俗離山屬於白頭大幹山山系,位於首爾東南120公里處,謝潑德經營着一家叫做「徒步朝鮮半島」(Hike Korea)的公司,以拍攝山脈、寫登山故事,並帶領人們徒步旅行為生。
「儘管我們的民族處於分離狀態,但白頭大幹山脈象徵著朝鮮半島歷史和生態上的延續,」韓國山林廳(Korea Forest Service)的一位局長錢凡權(Chun Bom-kwon,音譯)表示,「謝潑德所做的事情將重申這一點,即雖然白頭大幹山脈被一道籬笆隔成兩半,但它仍是一個整體。」山林廳為謝潑德的朝鮮之旅提供了部分資金。
每年,數千名韓國人會沿着白頭山中國段進行朝聖之旅,並在山頂的天池為兩國的統一祈禱。在韓國,徒步登山季開始時,來自城市的那些衣着光鮮的徒步者會在沿白頭大幹山脈的山神閣內供奉食物和飲料。
而在朝鮮,政府將當地山神崇拜元素融入到支撐金氏家族王朝
統治的個人崇拜運動中,白頭山在裡面佔據着重要地位。朝鮮開國者、現任領袖金正恩(Kim Jong-un)的祖父金日成(Kim
Il-sung),號稱曾在開展游擊戰爭反抗日本殖民統治時在白頭山周圍建立「密營」,現在這些地方已被作為聖地保護起來。
這些故事促使謝潑德決心成為徒步穿越白頭大幹山脈的第一人。他說,這樣的旅行能幫助朝韓兩國人民加強其共同的民族身份認同,此前兩國已經曆數十年的分離,兩者的語言、文化和經濟漸行漸遠。
但不管怎樣,謝潑德首先是一個探索者。
「從沒有人這麼做過,」謝潑德說,「每個探險者都想做第一個。」
翻譯:陳亦亭、谷菁璐New Zealander Hopes to Hike North and South Korea
July 31, 2013
SONGNISAN, South Korea — Roger Shepherd, a former police officer from New Zealand, holds the unusual record of being the first foreigner to set foot in many of the remotest mountains of North Korea
since at least the 1950-53 Korean War. Now, he is chasing a dream that
looks even more daunting, something no one in living memory has
attempted.
He wants to walk the entire
Baekdudaegan, the mountain range that runs 1,400 kilometers, or 870
miles, and forms the geological spine of the Korean Peninsula, starting
from Baekdusan on the North Korean border with China, then winding down
the east coast across the highly fortified demilitarized zone before
ending at Jirisan, a mountain near the south coast of South Korea.
- 檢視大圖
Roger ShepherdRoger Shepherd holds the record of being the first foreigner to set foot in many of the remotest mountains of North Korea since at least the 1950-53 Korean War.
With the two Koreas locked
in tensions triggered by the North’s Feb. 12 nuclear test, Mr.
Shepherd’s dream may sound like little more than that for now. But he
remains convinced that he has found something deeply unifying among all
Koreans that he believes will eventually persuade the authorities on
both sides to recognize the significance of his proposal.
Mr. Shepherd’s ambition
draws upon the near-religious reverence Koreans feel for Baekdudaegan,
and for Baekdusan, its tallest peak at 2,744 meters, or about 9,000
feet. The South Korean national anthem opens with a reference to
Baekdusan. North Koreans calls themselves the “Baekdusan nation.”
“Koreans often say that
mountains are part of their DNA, part of who they are,” Mr. Shepherd
said in an interview. “When I talk about mountains in South and North
Korea, people just ease up and talk about a subject that has no enemy.”
It was Koreans’ love of mountains, especially Baekdudaegan, that has opened doors to him in both Koreas.
That hospitality will be
tested next year, when Mr. Shepherd plans to request formally that the
two governments allow him to hike the full length of Baekdudaegan. No
traveler can legally cross the border without permission from both
sides. Mr. Shepherd said that when he recently broached the idea to
government contacts in Pyongyang and Seoul, their initial reaction was
positive but he was also told that the final decision would depend on
the political mood then.
Mr. Shepherd, 47, became a
minor celebrity in South Korea after he and a fellow New Zealander,
Andrew Douch, became the first foreigners to walk the entire South
Korean section of the mountain chain, in 2007, and published an English-language guidebook to the trail, with David A. Mason, in 2010.
Armed with 10 copies of that book and an introduction from the Korea-New Zealand Friendship Society,
a nongovernmental group that promotes cultural dialogue between the two
countries, Mr. Shepherd arrived in Pyongyang in May 2011. He told
officials there that he wanted to do something that, because of tensions
on the divided peninsula, no Korean from either side had ever done:
document all the main mountains of Baekdudaegan, in both North and
South.
And he was pitching this
idea in North Korea, where much of the population suffers chronic food
shortages and other privations and where hiking for fun — a favorite
pastime in South Korea — is hardly known.
“People go to the mountains
of North Korea specifically for a purpose: to move from one village to
the next, to go looking for herbs and spices, to go hunting and — where
you are allowed to — to go to collect wood,” he said. “Literally, North
Korean mountains are empty of recreational hikers.”
Mr. Shepherd said that
North Korean officials seemed to appreciate a foreigner who had come to
the North not to talk politics nor to hand out aid, but with a genuine
interest in their mountains. As in South Korea, the idea of reunifying
the long-divided peninsula has a strong pull among people in the North,
and his contacts in Pyongyang recognized the symbolism of his project.
“They thought it was a good
thing for the whole of Korea,” he said. “I remember one of the military
officers saying to the effect that, even though Korea was divided,
Baekdudaegan is not, but only a bird can travel freely along
Baekdudaegan at the moment.”
Between March 2011 and July
2012, Mr. Shepherd visited North Korea four times, spending a total of
three months climbing and photographing 24 Baekdudaegan peaks. Most were
in some of the most inaccessible parts of the world’s most isolated
country — areas where Mr. Shepherd was certain he was the first
foreigner to set foot since the war, partly because, as his North Korean
contacts told him, no one else had ever asked to visit them before.
Now back in South Korea,
living in a house at the foot of Songnisan, a Baekdudaegan mountain 120
kilometers southeast of Seoul, Mr. Shepherd runs Hike Korea and makes a living photographing and writing about mountains and leading hiking tours.
“Although our nation is
divided, Baekdudaegan symbolizes the historical and ecological
continuity of the peninsula,” said Chun Bom-kwon, a director general in
the South’s Korea Forest Service,
which partly financed Mr. Shepherd’s North Korea trips. “His work will
reaffirm that Baekdudaegan is one entity even though it is cut in half
by a fence.”
Each year, thousands of
South Koreans make a pilgrimage up the Chinese side of Baekdusan and
pray for reunification at the mountaintop lake. In the South, brightly
dressed urban hikers offer food and drink at the shrines of the sansin,
or mountain gods, along Baekdudaegan at the start of the hiking season.
In the North, Baekdusan
features prominently in the government’s campaign to incorporate
elements of indigenous mountain worship into the personality cult that
buttresses the dynastic rule of the Kim family. The “secret camps” that
Kim Il-sung, the founder of North Korea and grandfather of the current
leader, Kim Jong-un, purportedly established around Baekdusan when he
waged guerrilla war against Japanese colonial rule have been preserved
as sacred sites.
Such lore drives Mr.
Shepherd’s ambition to become the first person to hike the entire length
of Baekdudaegan. Such a journey, he said, could help Koreans affirm
their shared national identity after decades of separation that have
seen the two sides drift apart in language, culture and economy.
But he remains first of all an explorer.
“It’s never been done before,” he said. “Any adventurer wants to be the first.”
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。