2025年12月15日 星期一

“數學之路” 《紐約時報》製作了巴塞隆納一些最引人注目建築的虛擬之旅: 聖家堂 (巴塞隆納)(Barcelona) Gaudi’s Sagrada Familia, ‘The Demand Is Unstoppable’: Can Barcelona Survive Mass Tourism?



Pep Daudé/Basílica de la Sagrada Família
西班牙巴塞羅那,聖家堂
 “數學之路” 《紐約時報》製作了巴塞隆納一些最引人注目建築的虛擬之旅: 聖家堂 (巴塞隆納)(Barcelona) Gaudi’s Sagrada Familia, ‘The Demand Is Unstoppable’: Can Barcelona Survive Mass Tourism?


Every summer, scores of tourists take to Barcelona, a city known for its breathtaking architecture. Nicolás Atanes Santos, a Spanish mathematician, sees this as an opportunity to engage more people in his favorite subject. In partnership with the government of Catalonia, Santos created what he calls “math trails,” self-guided walking tours for visitors to explore landmarks of different Spanish cities, one math problem at a time. Inspired by this idea, The New York Times created a virtual tour of some of the most striking architecture in Barcelona. Read more: https://nyti.ms/3Jr9CU6
每年夏天,大批遊客湧向巴塞隆納,這座以令人嘆為觀止的建築而聞名的城市。西班牙數學家尼古拉斯·阿塔內斯·桑托斯(Nicolás Atanes Santos)認為這是一個讓更多人了解他最喜愛的學科的機會。桑托斯與加泰隆尼亞政府合作,創建了他所謂的“數學之路”,這是一種自助式步行遊覽路線,遊客可以一邊探索西班牙不同城市的標誌性建築,一邊逐步解決數學問題。受此啟發,《紐約時報》製作了巴塞隆納一些最引人注目建築的虛擬之旅。了解更多:https://nyti.ms/3Jr9CU6






29. 巴塞羅那(Barcelona)
西班牙
全年頌揚一位備受愛戴的建築師。
為紀念安東尼·高迪(Antoni Gaudí)逝世九十周年,今年巴塞羅那將迎來不少建築愛好者,他的作品在這座城市裡比比皆是。在巴塞羅那主教博物館(Museu Diocesà de Barcelona)的高迪展覽中心(The Gaudi Exhibition Center)將繼續通過互動展覽「與高迪同行」(Walking With Gaudi)給觀眾帶去深刻的見解——它是一個理想的啟蒙讀本,幫助你迎來被認為在高迪建築史中格外重要的十年:到年末,聯合國教科文組織世界遺產、高迪的第一個重要作品「文生之家」(Casa Vicens)將作為公共博物館開放,而他一生最宏偉的作品聖家堂(Sagrada Família)終於將在2026年完工。待到兩個建築落成後,附近的大華酒店及水療中心(Majestic Hotel & Spa)將提供私人遊覽服務。
文/Lindsey Tramuta
認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走!


【西班牙旅遊新聞 ~ 聖家堂加鐵柵欄】
聖家堂是一個教堂,不是什麼城堡,沒什麼「防衛措施」,好幾年前就有徒手攀爬高樓的冒險攝影 skywalking(風行於東歐、俄國年輕人間,他們到處攀爬高樓留影)趁夜間攀爬到聖家堂的最高處拍照(見左上、右上圖)。
不過,聖家堂的白天也會遇到「不受歡迎的人物 」。
2011 年四月 19 日一早 10:45 有人在聖家堂裡面蓄意縱火,聖家堂緊急把所有觀光客撤走,警察也為此封鎖聖家附近的街道,從此以後,進聖家堂也要經過安檢。
前幾天,竟有人裸奔跳過聖家堂的安檢,全裸衝進教堂裡,最後在正殿被攔下來 ....(見左下圖)
因此,聖家堂決定,將加個 2.5 公尺高的鐵柵欄,以預防各種不受歡迎的人物 ....
現在已從 Provença 街那一面開始加上鐵柵欄,預計年底會完成。
‪#‎西班牙‬ ‪#‎聖家堂‬ ‪#‎高第‬ ‪#‎巴塞隆納‬



【導遊看聖家堂~光影】
雖然帶團進聖家堂超過 1500 次,但是,百看不厭,今天早上的光影實在太美了!

 Gaudi’s Sagrada Familia, 

beatification 
:列入真福(品);列入真福級:教宗准許某一特定地區、國家、教區或修會團體,以真福之名,並以公眾敬禮方式-包括紀念彌撒,來榮耀某位聖德非凡、榮升天國(或為主殉道)的人;旨在讓後人師法其芳蹤,或求其代禱。是列入聖品的前奏(法典 1187 )。參閱 canonization 
Gaudi’s Sagrada Familia, the vast Cathedral in Barcelona, is at last nearing completion – more than a century after work began. It's claimed to be capable of miracles, and some argue he should be made into a saint.

Jo Fidgen heads to Barcelona to examine the case for beatifying Gaudi,...
BBC.IN

2025年12月13日 星期六

如何在法國圖盧茲度過36小時:這座位於法國西南部的河畔紅磚城市,早已是航空航天技術中心,如今隨著幾家頂級藝術博物館的重新開放,正經歷著一場文化復興。Marseille and Moscow: In praise of dirty, sexy cities: the urban world according to Walter Benjamin.




如何在法國圖盧茲度過36小時:這座位於法國西南部的河畔紅磚城市,早已是航空航天技術中心,如今隨著幾家頂級藝術博物館的重新開放,正經歷著一場文化復興。閱讀更多:https://nyti.ms/44VN3ys
How to spend 36 hours in Toulouse, France: The riverside, red-brick city in southwestern France, already a hub for aerospace technology, is undergoing a cultural rebirth with the reopening of several top art museums. Read more: https://nyti.ms/44VN3ys


A colossal mechanical dragon with red eyes breathes smoke before a gathered crowd.

La Halle de la Machine

The interior of an art museum with paintings on display in gold frames.

La Fondation Bemberg



In praise of dirty, sexy cities: the urban world according to Walter Benjamin


Seventy five years after his death, the Marxist philosopher’s passion for the seedier, messier delights of cities such as Marseille and Moscow are a stark reminder of how sanitised today’s urban environment is becoming

Modern Marseille is being sandblasted, primped and cultureified. Photograph: Alamy


Cities is supported by:

Rockefeller Foundation

Stuart Jeffries

Monday 21 September 2015 09.41 BSTLast modified on Monday 21 September 201521.55 BST

Marseille isn’t as wicked as it used to be. In 1929, the playwright and travel writer Basil Woon wrote From Deauville to Monte Carlo: a Guide to the Gay World of France, warning his respectable readers that, whatever they do, they should on no account visit France’s second city. “Thieves, cut-throats and other undesirables throng the narrow alleys and sisters of scarlet sit in the doorways of their places of business, catching you by the sleeve as you pass by. The dregs of the world are here unsifted … Marseille is the world’s wickedest port.”

Much has changed since 1929. Gay doesn’t mean what it used to mean. Marseille isn’t the world’s wickedest port, but subject to one of Europe’s biggest architectural makeover projects. It has become respectable enough to serve asEuropean Capital of Culture in 2013. Its port has been sandblasted and civilised. Throughout the city – Eurostar’s latest destination from London – there are new trams, designer hotels, luxury flats and high-rise developments.

The last of these changes is freighted with symbolism. Marseille has been overwhelmingly horizontal since Greek graders founded it 2,600 years ago, its terracotta-roofed buildings spreading inland from the bay. Now it’s going vertical, with new skyscrapers glassily returning your gaze, looking like a Mediterranean sibling for those other formerly raffish docklands made safe for business suits – London, Hamburg and Baltimore.

The worry is, as Marseille comes to look like everywhere else, it loses what made it special – the saltiness, the wickedness, the downright smelliness so off-putting to some.

FacebookTwitterPinterest Rue de l’Amandier in Marseille, 1920. Photograph: Adoc-photos/Corbis

“Marseille – the yellow studded maw of a seal with salt water coming out between the teeth,” wrote the critic and philosopher Walter Benjamin. “When this gullet opens to catch the black and brown proletarian bodies thrown to it by ship’s companies according to their timetables, it exhales a stink of oil, urine and printer’s ink …”


Benjamin wrote these words for a newspaper article in the same same year as A Guide to the Gay World of France excoriated Marseille. Unlike Basil Woon, he revelled in the city. Another French city, Toulouse, called itself la ville rose, the pink city, but for Benjamin, pink was more truly the colour of Marseille. “The palate itself is pink, which is the colour of shame here, of poverty. Hunchbacks wear it, and beggarwomen. And the discoloured women of Rue Bouterie are given their only tint by the sole pieces of clothing they wear: pink shifts.”

What Benjamin wrote about cities in newspaper essays in the 1920s and early 1930s, as well as in his book about 19th-century Paris, The Arcades Project, remains fascinating and instructive, and not just because he was one of the first thinkers to suggest that urban living intensified feelings of isolation and atomisation.

What makes this German Jewish philosopher even more compelling is that he also found the opposite in cities – flashes of the utopian in the abject – and realised they could provide solutions to, as well be the causes of, alienation. This oddball communist from segregated Berlin interpreted cities such as Marseille, Moscow and Naples as kinds of laboratories that, just possibly, suggested how we might live better.


In his essay Hashish in Marseille, Benjamin described an evening wandering from cafe to cafe after taking the drug (the philosopher stoned): “I now suddenly understood how to a painter – had it not happened to Rembrandt and many others? – ugliness could appear as the true reservoir of beauty, better than any treasure cask, a jagged mountain with all the inner gold of beauty gleaming from the wrinkles, glances, features.” Benjamin encountered in his Marseille trance what his beloved Baudelaire had found when taking the same drug in Paris nearly 70 years before: an artificial paradise.


Marseille​ isn’t France. Marseille​ isn’t Provence. Marseille​​ is the worldRobert Guédiguian

But the Marseille Benjamin savoured, and that scared Woon, scarcely exists any more. The red-light district of the Rue Bouterie survives only as collectable postcards from the wicked era of the later 1920s. So too Basso’s, one of the restaurants in which Benjamin dined that night, nearly nine decades ago, to stave off the munchies. As I wander the Marseille streets trying, and failing, to follow Benjamin’s footsteps, I’m disappointed: the people are insufficiently ugly. Perhaps if I’d been on hashish like Benjamin …

A different Marseille – sandblasted, primped and cultureified – is rising in its place. On the Quai d’Arenc, where once Benjamin found beauty in ugliness, an old silo building has been repurposed as a 2,000-seater auditorium. Elsewhere, an old chateau has been converted into the Centre for Mediterranean Cinematography, a Museum of European and Mediterranean Civilisations and, my personal favourite, a museum devoted to La Marseillaise, the French national anthem where, depending on your taste, you can hear Serge Gainsbourg croaking a reggae version of Stephane Grappelli.

But the worry here is that what Benjamin’s colleagues of the Frankfurt School – Theodor Adorno and Max Horkheimer – excoriated as “the culture industry” becomes a means of ripping the soul out of the place while making it look as though the opposite is happening. Without being unduly cynical, culture has become part of capitalism’s sanitising redevelopment of one of the most cherishably wicked of world cities.
FacebookTwitterPinterest Zaha Hadid’s 147-metre-high Tour French Line tower rises above Marseille. Photograph: Jose Nicolas/L'Oeil du spectacle/Corbis

The focus of that redevelopment, Euroméditerranée, is among the biggest renovations schemes in Europe. It echoes what Marseille’s twin city of Hamburg is doing at HafenCity – the German port’s former docks – and similarly risks making the raffish respectable, the salty sweet, the wicked merely nice. That, so often, has been the fate of docklands redevelopments: think of London’s Docklands now devoid of opium dens and free-swearing dockers. It risks, that is to say, obliterating everything Benjamin liked about Marseille.

New Marseille is typified by Zaha Hadid’s 147m-tall Tour French Line, the corporate headquarters for shipping container company CMA-CGM. Jean Nouvel has designed three more skyscrapers for the city which, to sceptics, are excellent ways of making Marseille lose its identity.


According to the French film director Robert Guédiguian, who sets most of his films (including Marius et Jeannette and La Ville est Tranquille) in and around his home city: “All that squeezes itself between the buildings, that insinuates itself between the architectural drawings and political plans, must be carefully preserved because it is there that one finds the city’s future.”

For Guédiguian, what squeezes itself between these plans is a much more interesting city – a multi-ethnic metropolis that includes 120,000 north African immigrants whose presence has led to Marseille being called Sahara on Sea. “Marseille isn’t France. Marseille isn’t Provence. Marseille is the world,” says Guédiguian.

So what would Walter Benjamin have made of the new city that is rising over the traces of the one he loved? What’s striking about his vision of the former city is how sensitive he was to false utopianism, to the bulldozing of the past and the dreams of progress.



Benjamin was always drawn to outmoded utopias – the formerly state-of-the-art technology, the ruins of progress …
FacebookTwitterPinterest Le Passage Choiseul shopping arcade in Paris, circa 1900. Photograph: Roger-Viollet/AFP

The Arcades Project – that great ruin of a book he spent the last decade of his life assembling, until his suicide in Spain 75 years ago this month while on the run from the Nazis – focuses on the fading arcades of 19th-century Paris, in which once-fashionable shops, goods and building styles hung on briefly before Baron Haussmann destroyed them in favour of a yet-newer Paris. Benjamin was always drawn to these outmoded utopias, the formerly state-of-the-art technology, the ruins of progress – since they encoded, he thought, the delusions that capitalism instilled in its victims.

“Capitalism,” Benjamin wrote in 1922, “is a purely cultic religion, perhaps the most extreme that ever existed.” By that, in part, he meant that capitalism abases us before the new, subdues us not with opium but with must-have commodities. And cities could be shrines to the cult, too.


To get a sense of this, simply take the tourist boat trip from the Vieux Port along the coast to see the legendary Chateau d’If (where the Count of Monte Cristo was incarcerated) and the Calanques (the limestone cliffs that plunge into the Mediterranean). Look back and you’ll see a city skyline that did not exist when Benjamin and Woon wrote. Since 1864, the city was dominated by Notre Dame de la Garde, standing high on a hill on the site of a former fort. Now though, it rhymes with Zaha Hadid’s Tour French Line. The Iraqi-British architect says that her tower complements the basilica. It also, though, represents a challenge to it: hers is a glassy temple to a newer deity.
FacebookTwitterPinterest Hadid says her shipping company HQ complements Marseille’s Notre Dame de la Garde. Photograph: Hemis/Alamy Stock Photo

In promising newness, progress, built utopias, bulldozing wickedness and poverty, the development of urban landscapes could make the faithful believe more ardently in what – for a communist such as Benjamin – in fact, oppressed them. Again and again, he takes the perspective of one looking back on failed utopias, on the obsolete commodities that were once must-haves. The Benjamin scholar Max Pensky explains the political force of how Benjamin wrote about cities: “The fantasy world of material well-being promised by every commodity now is revealed as a hell of unfulfillment; the promise of eternal newness and unlimited progress … now appear as their opposite: as primal history, the mythic compulsion toward endless repetition.”


None of the above should suggest that Walter Benjamin disliked cities. Rather, he found in the ones he really liked – Marseille, Naples and Moscow in particular – antidotes to the socially zoned, ghettoised Berlin in which he had been raised around 1900.

For instance, in 1927, he took a sleigh ride through Moscow. “Where Europeans, on their rapid journeys, enjoy superiority, dominance over the masses,” he wrote, “the Muscovite in the little sleigh is closely mingled with people and things. If he has a box, a child, or a basket to take with him – for all this, the sleigh is the cheapest means of transport – he is truly wedged into the street bustle. No condescending gaze: a tender, swift brushing along stones, people and horses. You feel like a child gliding through the house on a little chair.”

Ten years after the Bolshevik Revolution, Benjamin was visiting the Soviet capital to study what he called “ the world-historical experiment”. “Each thought, each day, each life lies here as on a laboratory table,” he wrote. Riding on a Moscow tram was, for the pampered Berliner, a new experience – the poor got up close and personal. “A tenacious shoving and barging during the boarding of a vehicle usually overloaded to the point of bursting takes place without a sound and with great cordiality. (I have never heard an angry word on these occasions).”


Each thought, each day, each life lies here as on a laboratory tableWalter Benjamin on 1920s Moscow
FacebookTwitterPinterest A propeller-powered sleigh in Moscow in 1929. Photograph: Planet News Archive/SSPL/Getty Images

For a German Jew born to a wealthy family, this new experience of city life was tremendously exciting. During Benjamin’s childhood, in the exclusive suburbs of west Berlin, the poor scarcely existed, still less got close enough to jostle him on public transport. In his memoir, A Berlin Chronicle, Benjamin wrote of his upbringing that “the class that had pronounced him one of its number resided in a posture compounded of self-satisfaction and resentment that turned the district into something like a ghetto held on a lease. In any case, he was confined to this affluent neighbourhood without knowing any other. The poor? For rich children of his generation, they lived at the back of beyond.”

In the 1920s, Benjamin spent a lot of time in cities such as Moscow, Naples and Marseille – each in its different way giving him a cure to the disease of modern life in general, and the one in which he had been raised in particular. His compatriot, the German sociologist Max Weber, had written of the iron cage of capitalism inside which humans were submitted to efficiency, calculation and control. Cities were part of that system of control, which worked by keeping the poor and rich in their proper places. The cities that turned Walter Benjamin on were the opposite of that: porous labyrinths annulling class, time, space and even distinctions of light and dark.

Benjamin’s enthusiasm for these cities is, nearly 100 years on, contagious. Particularly as so many of the world’s leading cities have turned sclerotic – socially stratified cages to keep the riff raff out and the rest of us polishing our must-have Nespresso machines.

In Paris, the poor are banished beyond the périphérique so that when they revolt, they destroy their own banlieues rather than the French capital’s fussily maintained environment. London’s key workers strap-hang on laughable trains from distant commuter towns to serve the wealthy before being returned to their flats in time for the de facto curfew each day. Manhattan island is today a pristine vitrine on which the lower orders don’t even get to leave their mucky paw prints, but inside which the rich get to fulfil with unparallelled freedom their uninteresting desires. I’m exaggerating in each case, but not much. Many of the world’s leading cities are becoming like the Berlin that Benjamin called a prison, and from which he escaped whenever possible.


There is no document of civilisation which is not at the same time a document of barbarismWalter Benjamin
FacebookTwitterPinterest The monument to Walter Benjamin in Portbou, Catalonia. In 1940 the Jewish philosopher escaped to Spain, but killed himself when he learned the authorities were likely to deport him to France and into the hands of the Nazis. Photograph: Ruth Hofshi/Alamy Stock Photo

The point of the cities Benjamin loved, by contrast, was that they broke through physical, ethnic and class barriers. In Marseille, Naples and Moscow, life was not a private commodity, but “dispersed, porous, commingled”. In Naples, about which he wrote with his Latvian lover Asja Lacis, he found private life had been effectively abolished: “What distinguishes Naples from other large cities is something it has in common with the African kraal: each private attitude or act is permeated by streams of communal life. To exist, for the northern European the most private of affairs, is here, as in the kraal, a collective matter.” He and Lacis found in Naples that “just as the living room reappears on the street, with chairs, hearth, and altar, so only much more loudly the street migrates into the living room”.

In Naples, Benjamin noted with a north European’s shock, children are up at all hours. “At midday, they then lie sleeping behind a shop counter or on a stairway. This sleep, which men and women also snatch in shady corners, is therefore not the protected northern sleep. Here, too, there is interpenetration of day and night, noise and peace, outer light and inner darkness, street and home … Poverty has brought about a stretching of frontiers that mirrors the most radiant freedom of thought.”

Is Naples today anything like the one that Benjamin and his lover eulogised? The great Italian actor Toni Servillo once told me that what he loved about Naples was that it was the world in miniature. At the time, Servillo was promoting a film called Gorbaciof, set in the Vasto, the city’s multi-ethnic district around the main railway station. And what Servillo says remains true: the great port city of Naples attracts so many immigrant communities that it can still be experienced as a messy rebuke to cities that work through de facto ethnic cleansing and social exclusion. Today, there’s a Neopolitain walking tour that takes tourists from the Senegalese market in Via Bologna, to mosques in the Pendino district, past Arab pastry shops and African hair salons, to stalls selling Maghreb crafts.

As for Benjamin, his last visit to Marseille was a bitter one. In August 1940, he found the city teeming with refugees terrified of falling into the Gestapo’s clutches. He had arrived in Marseille for an appointment at the US consulate, where he was issued with an entry visa for the United States and transit visas for Spain and Portugal.


Marseille's Muslims need their Grand Mosque – why is it still a car park?

Read more

In mid-September, Benjamin and two refugee acquaintances from Marseille decided to travel to the French countryside near the Spanish border and try to cross the Pyrenees on foot. The myopic, weak-hearted, 48-year-old philosopher made it across the border to the Catalan town of Port Bou, but then learned that the Spanish authorities were likely to return him and his fellow refugees to France – from where, most likely, they would be transferred to concentration camps and murdered.


Benjamin’s body was found in a hotel room, and it is generally thought he took a drug overdose. The inscription on his gravestone in Port Bou quotes, in German and Catalan, from one of his last essays, Theses on thePhilosophy of History: “There is no document of civilisation which is not at the same time a document of barbarism.”

It’s an aphorism that has been interpreted many ways, not least as suggesting that the progress of capitalism was bound up with the rise of fascism. But it also can be interpreted as pertaining to what cities are.

Benjamin didn’t live in an era in which the development of new cities often means state-of-the-art golf courses fringed with fig-leaf social housing; leaf-shaped islands for the über rich that can be seen from the international space station; and gated estates expressly designed so residents can experience that same, perilously short-leased mixture of resentment and self-satisfaction that his parents enjoyed a century ago.


Nor, of course, did Benjamin live to see the attempt to purge Marseille of its wickedness. If he had, he would doubtless have seen through the ostensible civilisation to the barbarism beneath.

2025年12月10日 星期三

奧匈期維也納 咖啡館文化。維也納美景宮(德語:Schloss Belvedere,又音譯貝爾維第宮)

貝爾維帝宮

美景宮(德語:Schloss Belvedere,又音譯貝爾維第宮)是位於奧地利首都維也納的一個巴洛克建築風格的宮殿。曾是哈布斯堡王朝將軍歐根親王的宮殿。在歐根親王去世後,於1752年被賣給瑪麗婭·特蕾茜雅。二戰期間宮殿曾遭到破壞,但在戰後得到修復。現在的宮殿是奧地利美景宮美術館的所在地。奧地利0.2歐元硬幣使用貝爾維帝宮作為圖案。

參見

外部連結



雨後,繁花似錦———國立歷史博物館(植物園內)《綻放 維也納美景宮百年花繪名作展—從瓦爾德米勒到克林姆》
1
愛上博物館
為什麼要特別注記是在「植物園」內的「國立歷史博物館」呢?因為去年我剛剛上班時常常要「想一下」才能分辨同事們很熟練的用「臺博」、「臺史博」和「史博」來簡稱三家國立的博物館。那就先從這三家博物館的歷史開始吧,希望你會愛上它們。
這三家博物館歷史最悠久的是位於228公園內,從日本時代就有的國立臺灣博物館(臺博館)。在今年(2025年)是117週年,也於今年11月11日,年度入館人次首度突破一百萬人次,這是一個重要的里程碑。
小時候就曾經騎在博物館門口的銅牛背上拍照。
三家博物館中最年輕的是位於台南的「台灣歷史博物館」,今年(2025)是14週年,也才剛剛辦完「臺史博有囍了」的慶祝活動,最近正在推動第二期的擴建工程的計劃。
臺史博緊鄰的是國際級亞太棒球村,包含多座球場,其中可以容納25,000席的成棒主球場已經完工,而少棒主、副球場已經啟用。附近還有一條長長的步道,是由台江內海延伸過來的國家級綠道「山海圳國家綠道」。
未來這個裏會是台南匯集臺灣歷史文化、棒球運動、生態保育、觀光,有山又有海的新地標。
我對最年輕的臺灣歷史博物館的未來有很多的想像和期待。
2
位於植物園內去年才重新開放的國立歷史博物館,是國民政府遷台之後的第一座博物館,今年正式逢建館70週年,推出年度壓軸特展,象徵臺奧文化交流新篇章的《綻放 維也納美景宮百年花繪名作展—從瓦爾德米勒到克林姆》,開幕前的早鳥票已經售出一萬多張。
在維也納美景宮策展人Dr. Franz Smola親自導覽下,我們只用了20分鐘就走完了奧地利維也納18到20世紀初大約200年,以「花卉」為主題的潮流,從風格繁複華麗,充滿裝飾性的巴洛克到從古典解放,強調色彩抒情、情感和想像力皆豐富的浪漫主義。19世紀以精緻寫實為主的美好年代之後便是專注於流動光影和色彩表現的印象派。
再來就是以古斯塔夫·克林姆為代表的維也納分離派、象徵主義。花卉不再只是寫實或是光影,它用了許多裝飾性的線條、色彩創造充滿探索精神層次及象徵意義的作品。
這次的展覽中最受矚目的便是克林姆的作品「雨後」,展覽中也以科技方式呈現克林姆作品中的構成方式和象徵意義,非常動人。
最後一個單元便是在表現上更多樣自由開放的形式,作品在探索生活和藝術的內在意義。
3
人類會熱愛花卉是因爲它的美、短暫和生命力的象徵。花凋謝了形成果實,果實內的種子繼續傳遞著生命的DNA。在植物分類時,許多植物的葉子和樹幹都很相近,只有花開之後最容易辨識。但是偏偏花的生命相對最短暫,也因此是所有植物中最能呈現生命的起、滅及燦爛時刻。
4
台北市的植物園是我從小到大最常去逛的地方,國立歷史博物館是我接觸藝術的啓蒙地。史博館在閉館修建了近6年之後,在去年初重新開館,我也正好在這個關鍵時刻來到了現在的工作崗位上,參與了許多討論及展覽活動。
在建館70週年的紀念日,親眼看到史博館以維也納美景宮的展覽,再現榮景,我想用「繁花似錦」4個字祝福國立歷史博物館70週年,也把這四個字送給維也納美景宮,更祝福臺奧之間的友誼長存。


-----
維也納 咖啡館文化寫得最好的是茨威格Stefa Zweign的《昨日的世界》:

 斯蒂芬.茨威格( Stefan Zweig)的回憶錄『昨日世界』( Die Welt Von Gestern )(譯者:史行果,台北:邊城出版,2005

這本書沒索引,所以無買,因為中國版有兩本/ 正版為:Stefan Zweig 《昨日的世界:一個歐洲人回憶》(舒昌善等譯,北京:三聯出版社,1991
這一歐洲文豪 Stefan Zweig,著作達數十本,似乎一半以上是暢銷書。最近,還一直與他的話語和著作不期而遇:(約 40年前,他的「一位陌生女子的來信」似乎震盪全台灣的喜愛文學的朋友…….
 *****
 http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/world_outlook/2013/04/130419_world_outlook_vienna_1913.shtml

1913年的維也納如何改變了世界

更新時間 2013年4月20日, 格林尼治標準時間08:15

維也納老照片
100年前的維也納匯集了眾多歷史人物
一個世紀之前,希特勒、托洛茨基、鐵托、弗洛伊德和斯大林曾經同時在奧地利首都維也納活動。
《真理報》的一名異見編輯、左翼領袖托洛茨基曾經寫道,他於1913年1月與持假護照的斯大林在維也納會面。
斯大林和托洛茨基是1913年生活在維也納中心的兩位重要人物,這些人命中注定塑造了(或者說粉碎了)20世紀大部分的世界歷史。
這些重要人物當時的境遇各有不同。斯大林和托洛茨基是在逃的革命家,而弗洛伊德已經非常有名。
知名精神分析學家弗洛伊德當時已經在維也納執業。
當時尚年輕的前南斯拉夫領導人鐵托在維也納以南維也納新城的戴姆勒車廠工作,尋求就業、金錢和美好的時光。
與此同時,希特勒正在維也納美術學院學習。當年24歲的希特勒來自奧地利西北部,為追求自己的藝術夢想居住在多瑙河附近Meldermannstrasse的廉價旅館裏。
斯大林,弗洛伊德,希特勒曾同時在維也納居住。
斯大林,弗洛伊德,希特勒曾同時在維也納居住。
1913年的維也納是奧匈帝國首都。這個帝國下轄15個國家,人口超過5000萬人。
1848年革命後繼位的奧匈帝國皇帝弗蘭茨·約瑟夫居住在霍夫堡皇宮。
皇儲斐迪南大公居住在附近的美景宮,熱切等待繼承皇位。斐迪南大公1914年被暗殺,引發第一次世界大戰。
奧地利唯一英文月刊《維也納評論》主編麥克納米在維也納居住了17年。她說,1913年的維也納雖然不能說是一個「大熔爐」,但確實是自身特有的一種文化「濃湯」,吸引奧匈帝國各地的有野心人士。
麥克納米介紹:「當時維也納200萬人口中,不到一半在本地出生,約1/4來自現屬捷克的波希米亞和摩拉維亞地區,所以很多維也納居民除了講德語也講捷克語」。
「奧匈帝國的居民講數十種語言,軍隊官員除了德語之外,需要用其它11種語言下達命令,每一種語言都有國歌的官方翻譯」,她說。
這種混雜的局勢創造了一種獨特的文化現象——維也納咖啡館。維也納咖啡館的起源相傳是1683年奧斯曼土耳其軍隊攻城失敗後留下的裝滿咖啡豆的麻袋。
《1913:尋找大戰前的世界》一書作者、英國皇家國際關係研究所高級研究員查爾斯·埃默森說:「咖啡文化和在咖啡館舉行辯論的概念是當年和今天的維也納文化」。
埃默森解釋:「維也納的知識界其實很小,大家彼此都認識,這為跨文化的交流提供了條件,也對政治異見人士和在逃人士有利」。
他還說:「對在逃的異見人士來說,維也納是歐洲最好的藏身之處,因為可以結識很多有意思的人」。
弗洛伊德最喜歡的Landtmann咖啡館依然熱鬧非常
弗洛伊德最喜歡的Landtmann咖啡館依然熱鬧非常
弗洛伊德最喜歡的Landtmann咖啡館仍然佇立在維也納內城區。
托洛茨基和希特勒經常光顧的Central咖啡館只有幾分鐘的步行距離,那裏的蛋糕、報紙、象棋,當然最重要的是那裏發生的討論點燃食客們的激情。
《維也納評論》主編麥克納米說,讓這些咖啡館變得重要的部分原因是,大家都去,所以各方興趣匯集起來,西方思維中的嚴格界限在這裏變得很靈活。
她表示,除此之外,猶太人知識界、新工業階層在1867年獲得奧匈帝國皇帝弗蘭茨·約瑟夫授予完整公民權、可以上大學之後,1913年逐步崛起。
儘管維也納當時、現在仍然是音樂、豪華舞會、華爾茲的代名詞,它也有黑暗慘淡的一面——當時很多維也納居民生活在貧民窟,1913年有近1500人自殺。
儘管沒有人知曉,希特勒當年是否曾經偶遇托洛茨基、鐵托或者斯大林,但是勞倫斯·馬克斯2007年創作的廣播劇《弗洛伊德現在可以見你,希特勒》等作品想像了這種場景。
第二年(1914年)點燃的戰爭之火摧毀了維也納的知識界。
奧匈帝國於1918年分崩離析,推動者希特勒、斯大林、托洛茨基和鐵托開始永遠改變世界的歷史。

網誌存檔