華嚴瀑布
昨夜讀了夏目漱石這一首新體詩,人難眠。以致早上差點誤了兒子的便當。這首詩的背景是夏目漱石的學生跳入華巖瀑布自殺身亡,他在極度悲傷寫給另一個學生的信中的書感。讀後被夏目漱石的哀痛感染,久久無法自已。
*** ***
黒髪の、長き乱れ。
藻屑もつれて、ゆるく漾ふ。
夢ならぬ夢の命か。
暗からぬ暗きあたり。
うれし水底。
清き吾等に、譏り遠く憂透らず。
有耶無耶の心ゆらぎて、
愛の影ほの見ゆ。
~夏目漱石「水底の感」
*** ***
水底,水底。
要住就住水底。
宿緣深厚,沉入深處,
永住,你和我。
長長烏黑, 亂髮。
纏著水草碎片,緩緩散開。
非夢之如夢人生啊。
非暗之昏暗周邊。
歡愉水底。
潔淨吾等,遠離非難而無憂。
似有似無之心動搖,
愛戀身影隱約可見。
~林皎碧 譯
----
吳念真在其編劇『悲情城市』中,劇中的一對兄妹,突然談起明治時代的青年自殺潮事件,並且自以為是地做了許多與歷史事實不同的解釋。我現在從網路上,找到比較接近事實的說明:
明治時代,一位第一高等學校的學生藤村操
1886年7月20日—1903年5月22日),為日本北海道出生的舊制第一高等學校的學生,於栃木縣日光市的華嚴瀑布投水 ..
來到此處,在瀑布附近的樹上,留下了一段「巖頭之感」:
「悠悠天壤,遼遼古今,五尺之軀想不透如此大哉問。賀瑞修之哲學,值多少權威?萬有之真相,一言以蔽之,曰:不可解。懷抱胸中之恨,煩悶,最後選擇一死,既已站在巖上,胸中了無不安。始知最大的悲觀竟等於最大的樂觀。」
寫完,他從九十六公尺高的瀑布跳了下去。
一高生是當時的大學預備入學生,沒有什麼壓力,受到社會敬重,被認為是時代的希望,可以說是天之驕子。夏目漱石、正岡子規,都是一高畢業生,後來也都順利進入東大。這麼有潛力、有希望的年輕人留下迷惘的詞句自殺,對當時充滿希望的日本社會造成了嚴重的衝擊。
---
沒有留言:
張貼留言