2013年10月16日 星期三

故宮東京國立與博物館、九州國立博物館簽約,明年會到日本舉辦「神品至寶展」



Taiwan, Japan sign contract for exhibits in Japan












Taiwan and Japan signed a contract in Taipei on Wednesday to allow exhibits in Japan of ancient Chinese artifacts from Taiwan's National Palace Museum next year.
Feng Ming-chu, director of Taiwan's National Palace Museum, Masami Zeniya, executive director of the Tokyo National Museum, and Karoku Miwa, director of the Kyushu National Museum inked the deal at National Palace Museum in the presence of Lee Chia-chin, chairman of the Association of East Asian Relations, and Japan's representative to Taiwan Sumio Tarui.
More than 200 Chinese artifacts will be selected for the exhibitions, which will be held next year at the Tokyo National Museum for 12 weeks from June to September and for eight weeks at the Kyushu National Museum in Dazaifu, Fukuoka Prefecture, from October to November.
Among them are a century-old jadeite carved into the shape of a cabbage and the meat-shaped stone, two of the National Palace Museum's "Three Treasures."
However, the jadeite cabbage will be exhibited only at the Tokyo National Museum and the meat-shaped stone only at the Kyushu National Museum, each for two weeks.
A calligraphic text of Jin Dynasty calligrapher Wang Xizi (303-361), who is regarded by many as the godfather of Chinese calligraphy, will also be on display at the Kyushu National Museum.
In return, the Tokyo National Museum and Kyushu National Museum will lend 150 of their best artifacts and artwork, including 68 National Treasures, for an exhibition in Taiwan from October 2016 to January 2017.
Lee described the upcoming exhibits as "the largest ever" in terms of scale.
Over the past 20 years, the artifacts of the National Palace Museum have only been exhibited in four other countries -- the United States, France, Germany and Austria -- all of which enacted laws before the exhibit to guarantee the artifacts' safe return to Taiwan.
In March 2011, Japan also passed a law that addressed Taiwan's concern that China could seek to have the artifacts and artwork impounded without such a law.
The National Palace Museum in Taipei houses a large collection of Chinese antiquities collected by various Chinese emperors over a millennium.
China says the treasures housed in the National Palace Museum belong to Beijing as it views Taiwan as part of its territory.
The Nationalist Party (KMT) took more than 650,000 art objects to Taiwan after losing the Chinese civil war to the Communists in 1949.
==Kyodo

關於台北故宮赴日展的三個謎題

2012/12 月號
今藝術/提供

【文/野島剛】

朝日新聞國際編輯部副部長 野島剛
 
台北故宮文物到日本展覽已敲定於2014年夏季在東京國立博物館(東 博),而秋季在福岡的九州國立博物館(九博)舉行,預計展覽期間將持續半年左右,日本在過去從來不曾舉辦過任何關於台北故宮的展覽,因此, 2014年的日本展毋庸置疑地勢必會引起一股故宮熱潮吧!我已經開始期待了。

然而,關於現階段的日本展覽計畫,卻圍繞著三個謎題,而本欄將為讀者大眾一一解謎。

第一,展覽地點為什麼只有東京和九州的兩個城市呢?難得在日本舉辦,就只 在兩個城市進行展覽,不會太可惜嗎?例如,1961年台北故宮文物在美國的展覽時,對台灣來說可是舉國盛事,不僅於華盛頓、紐約、波士頓、芝加哥和洛杉磯 等美國五大城市進行巡迴展覽,還在美國境內造成轟動,掀起了故宮旋風。

實際上,日本也曾計畫在關西舉行台北故宮文物展覽會,但是在大阪並沒有適合的博物館,雖然在京都有京都國立博物館(京博),然而,同樣做為國立機構的東博和京博,不曉得為什麼從以前開始到現在關係就不太好,這一次京博也是鬧彆扭,以「不要和東博一起舉辦」為由拒絕。
 
另外,雖然也有考慮在東北仙台以支援復興為目的辦展覽,而前駐日代表馮寄台也相當樂見其成,但是,前故宮院長周功鑫卻認為,「若是故宮文物被核能事故的放射線所污染,後果非常嚴重」而堅決反對,此案則因此作罷。

接下來的謎題,直到現在尚未決定主辦單位是由誰勝出。離展覽僅剩下一年半 的時間,這是非常詭譎的情況,日本的大型美術展通常是大型媒體和博物館共同舉辦,在資金和宣傳方面互相合作。實際上,這次的日本展有《朝日新聞》、《讀賣 新聞》、《每日新聞》、《日本經濟新聞》、《產經新聞》以及多家電視台也都紛紛表達了意願,一場激烈的爭奪戰正在檯面下悄悄上演。
 
各大媒體的社長等高層人士,奔走於東博的館長和台北故宮的院長、駐日代表之間,甚至是到總統馬英九面前陳情,造成一發不可收拾的局面。東博原先表示將於8月中旬決定參與主辦的媒體,但是,一直拖延到現在,讓各大媒體心急如焚。

最後的謎題是,為何日本在過去從不曾舉辦故宮文物展覽呢?日本人非常喜歡故宮,而台灣方面也應該很早就想要到日本展覽。
 
其實,赴日展覽的計畫曾經幾度被提出過。1960年代,台灣曾向日本要求 確保文物安全的「政府保證」,但日本方面拒絕,所以未能實現。在2007年左右,也出現了共同在日本舉辦北京和台北故宮展的提議,北京方面是答應了,但是 最終因為當時台北故宮院長林曼麗婉拒,所以再度付諸流水。
 
而2014年真的會如願實現嗎?抑或,會因為釣魚台問題而生變,再度遭遇挫折呢?雖然日本展覽已經正式敲定,但仍是持續受到高度關注的話題。

沒有留言:

網誌存檔