●南方澳的地理 | ●南方澳的漁獲 | ●鯖魚小百科 | ||
臺灣的漁業分遠洋、近海、沿岸及養殖四大漁業。 南 方澳漁港是臺灣東部最大的漁港,除具有天然的優 良條 件外,並有黑潮洋流經由菲律賓往北流經臺灣東 部水域 ,更由於黑潮帶來的湧昇流和大陸沿岸流的匯 集,造成 臺灣東部沿岸經年有表層性洄流魚類,例如 |
近海的鯖、 鰹、鰆魚等魚類與外洋性的鯊、旗、鮪魚等大型魚類,在東部海域依不同季節洄遊, 漁業資源豐富。南方澳漁港的漁獲仍以鯖、鯊、鬼頭刀等為大宗。尤其鯖魚的年產量約三萬公噸, 約佔全漁 港漁獲量60%。 一年中除七、八 月或因颱風季節海 況不穩定等因素, 其單月產量較少外 ,全年皆 有漁獲,每年仍以四、五、十月份是鯖魚盛產期。 早在1923年南方澳開闢第一漁港就有從事鯖魚一支釣漁業,1950年由日本引進巾著網後,突破了 傳 統漁法,1997年更引進日式大型圍網更取代了早期巾著網,近年來又有扒網〈三腳虎〉漁業的加 入 ,使全年鯖魚的產量維持在四萬公噸左右,佔蘇澳區全年產量八萬多公噸 的一半左右,而南方 |
||
澳地區全年漁獲更佔全臺灣的 90% 以上,而且鯖魚漁業有其歷史的淵 源,雖然年代不同及漁獲方式有所 變遷, 但南方澳賴以維生的鯖魚, 終年不斷,綿延不絕,因此南方澳 有「鯖魚之 鄉」的美譽。 |
||
Dispute means mackerel is no longer catch of the day
The Marine Conservation Society (MCS) has downgraded mackerel from its list of fish suitable to eat.
The society says that international arguments about quotas mean it is no longer a sustainable choice. It says that mackerel should now be eaten only occasionally and consumers should instead eat herrings or sardines. But UK fishermen say the downgrading is premature and could be counterproductive. Mackerel has become increasingly popular in recent years, thanks in part to greater awareness of the health benefits associated with eating oily fish. It has also been endorsed by several celebrity chefs. Go west
Continue reading the main story
“Start QuoteBernadette Clarke Marine Conservation Society
But as the interest in the
species has increased, the fish itself has been on the move. Once found
mainly in the north east Atlantic, in recent years the fish have tended
to head north west towards Iceland and the Faroe Isles following their
prey of squid and crustaceans.
Because it is found in greater quantities in their waters,
the Icelandic and Faroese fishing industries have unilaterally decided
to vastly increase the amount of the species that they catch. This has upset Scottish fishermen for whom mackerel is a critical stock, with £164m landed in 2011. The EU and Norway are also involved in the dispute over quotas which so far has proved intractable in negotiations. The impasse has spurred the Marine Conservation Society into action. It has now removed mackerel from its "fish to eat" list. "At the moment, the stock biomass according to the scientific data is above the levels that is recommended, however the number of fish being removed is above the target and too high," MCS fisheries officer Bernadette Clarke told BBC News. "The stock is good for now but it is currently declining. It is now rated as a fish to eat only occasionally - it is not rated as one to avoid," she said. Benedikt Jonsson, the Icelandic ambassador to the UK, issued a statement last year saying that his country has worked for years to get an agreement on mackerel fishing. "We have repeatedly offered proposals that sustain the mackerel population and ensure a fair outcome for all countries," he said. "Unfortunately, certain countries have responded with attacks on Iceland and threats of sanctions, while simultaneously demanding a vastly oversized portion of the mackerel catch. The facts are clear: Icelandic fishing is generally recognised as sustainable and responsible." While the MCS says consumers should seek alternatives including herring and sardines, representatives of Scottish fishermen argue that the downgrading is premature. 'Mugging job' "The stock is actually still well above the precautionary level, even if Iceland and the Faroes continue to do this," says Bertie Armstrong of the Scottish Fishermen's Federation. "You can ignore the MCS advice this year." Mr Armstrong is scathing about the way the Icelandic fishermen are fishing for mackerel, describing it as a "mugging job". "The public is being fed the line by the Icelandic ambassador that the fish are coming into our waters and we are having a little go. That is just nonsense, they are having the maximum physically possible go," he said. There have been 12 rounds of talks so far as political representatives try to hammer out an agreement on mackerel quotas. A spokesperson for the UK's Department for the Environment, Farming and Rural Affairs (Defra) said that this process was the only way forward. "The continued sustainability of mackerel is vitally important and is increasingly threatened by the actions of the Faroe Islands and Iceland. We are extremely concerned that an agreement on fishing rights has not yet been reached. That is why the UK continues to seek a new agreement that is fair to all."
南方澳是漁港,以前也偷偷直航的福建莆田迎回新媽祖,之後又打造了巨型的純金媽祖,因而也有相當名氣。
|
沒有留言:
張貼留言