2025年2月5日 星期三

Rebuilding Gaza 在加沙/加薩,我們正面臨可怕的現實 2025 年 2 月 加薩不僅僅是一座城市。它是一個社區、一個家庭、一個家。無論我們失去了多少,我們都會找到方法重建它。我們會存活下來。我們會繼續前進。 Rebuilding Gaza is not impossible. If the cease-fire the Gaza conflict, Middle-East UNREST 2023。


重建加薩並非不可能。如果停火得以維持並且以色列開放邊境,如果我們能夠獲得資源,如果世界支持我們,我們就能建立比以前更好的國家。


我內心蘊藏著巨大的能量,我已準備好去利用它們。從某種程度上來說,我感覺自己就像一個超級英雄,好像我已經熬過了最糟糕的時期,變得更強大了。加薩不僅僅是一座城市。它是一個社區、一個家庭、一個家。無論我們失去了多少,我們都會找到方法重建它。我們會存活下來。我們會繼續前進。


Rebuilding Gaza is not impossible. If the cease-fire holds and Israel opens the borders, if we have access to resources, if the world supports us, we can build something even better than what we had before.

I have so much energy pent up inside me, and I’m ready to use it. In some ways, I feel like a superhero, like I’ve survived the worst and come out stronger. Gaza is more than just a city. It’s a community, a family and a home. And no matter how much we’ve lost, we will find a way to rebuild it. We will survive. And we will keep going.





在加沙,我們正面臨可怕的現實
2025 年 2 月 2 日
一名兒童在堆滿物品的汽車內抱著一隻小貓。
圖片來源:Eyad Baba/法新社 — Getty Images


在加薩戰爭期間,代爾巴拉赫的一個叫做塔卡特的地方成了我的生命線。

Taqat 在阿拉伯語中意為“能量”,是一個擁有罕見的可靠互聯網和電力(由太陽能電池板供電)的工作空間,它是在戰爭混亂時期為自由職業者和學生建立的。它提供了當時幾乎不可能實現的東西:生產力和目標。

我開始在那裡擔任軟體專案經理,與其他同樣決心繼續前進的人合作。令人難以置信的是,即使在最艱苦的條件下,人們仍然能夠找到方法保持作用、繼續創造並保持希望。塔卡特提醒我,即使在最困難的情況下,我們也有能力創造出有意義的東西。

生活不只是單純的生存,這種想法是最近的停火給我們在加薩帶來的脆弱的希望的一部分。經過數週的以色列無情轟炸後,寂靜讓人感覺不真實,幾乎像是一個我們不敢相信的夢。

然而我們周圍的破壞卻是巨大的。整個街區變成了廢墟,萬人坑裡埋葬了親人,無數家庭只剩下悲痛。死亡和受傷人數之巨幾乎令人難以想像。如果以色列允許,重建將需要數年甚至數十年。

https://www.britannica.com/place/Middle-East


In Gaza, We Are Waking Up to a Terrible Reality

A child holds a kitten inside a car which is piled high with belongings.
Credit...Eyad Baba/Agence France-Presse — Getty Images


During the war in Gaza, a place called Taqat in Deir al Balah became a lifeline for me.

Taqat, which means “energies” in Arabic, is a workspace with rare reliable internet and electricity — powered by solar panels — that was started amid the chaos of the war for freelancers and students. It offered something that felt almost impossible during those times: productivity and purpose.

I started working there as a manager for software projects, collaborating with others who were just as determined to keep moving forward. It was incredible to see how, even in the hardest conditions, people found ways to stay useful, to keep creating and to hold on to hope. Taqat reminded me that even in the most difficult circumstances, we have the power to build something meaningful.

The idea that life can be more than sheer survival is part of the fragile sense of hope that the recent cease-fire has brought to us in Gaza. After weeks of relentless Israeli bombing, the silence feels surreal, almost like a dream we’re too afraid to trust.

Yet the destruction around us is overwhelming. Entire neighborhoods were turned to rubble, mass graves were filled with loved ones and countless families have been left with nothing but grief. The huge number of dead and wounded is almost impossible to comprehend. Rebuilding will take years, maybe decades, if Israel allows it.

Advertisement

----
Egypt, Jordan and Yemen are now considered more vulnerable to instability given their political or geographical proximity to the Gaza conflict, according to risk modelling by EIU, our sister company https://econ.st/40nXAPH



中俄在大量巴勒斯坦人死亡問題上占據道德高地

加沙的血腥戰爭為美國的主要地緣政治對手中國和俄羅斯提供了一個在全世界爭取支持的寶貴機會,使這兩個專制威權國家得以利用對巴勒斯坦人的同情浪潮,並以人道主義價值觀與和平的擁護者自居。

沒有留言:

網誌存檔