感動 2025 威尼斯冬天與詩人、 Sentier, Paris 桑蒂爾, 巴黎 - 法國 - France .....
居住
桑蒂爾, 巴黎 - 法國 -
某街
森蒂埃曾經是一個繁華的服裝區,如今已成為許多網路新創企業的所在地,並開設了新餐廳、畫廊和精品店,使其成為巴黎引領潮流的企業的活躍中心
2024 重播 202523

Sentier, Paris - France -
Somewhere Street
Sentier, once a bustling garment district, is now home to many Internet start-ups and hosts new restaurants, galleries and boutiques, making it a dynamic hub for trendsetting businesses in Paris.
Sentier is a neighbourhood in the 2nd arrondissement of Paris which has been known historically as a multicultural textile and garment manufacturing district. Since the late 1990s, it has increasingly become home to many Internet start-up companies and has acquired the nickname Silicon Sentier.
Geography[edit]

The area is a rectangle of buildings bounded by rue Montmartre to the west, the Boulevard de Sebastopol to the east, Boulevard Poissonnière and Boulevard Bonne-Nouvelle to the north and by rue Reaumur in the south.
It is crossed by several roads including rue d'Aboukir, rue de Caire and Place du
Venice in Winter, With a Poet as Our Guide
A writer and his daughter wander the ancient city at night, inspired by Joseph Brodsky, the Russian writer who loved the city in its cold, quiet season.By Finn-Olaf Jones
Photographs by Matteo de MaydaJan. 27, 2025
By 2 a.m. we were happily lost again. Dimly illuminated arches and doorways reflected off the green canal waters. My daughter, Vivian, 16, and I were on a lion hunt in Venice, an annual occurrence for six years now.
If I felt slightly silly coming to this ancient tourist trap every year, I was comforted that arguably the world’s coolest tourist, the exiled Russian, Nobel Prize-winning poet Joseph Brodsky, did the same thing for 17 winters, resulting in what many regard as the bible of travelogues, “Watermark,” published in 1992: 135 pages of vivid, profound, often funny impressionistic musings on the city Brodsky called “the greatest masterpiece our species ever produced.”
Image

Brodsky’s fascination with Venice was colored by his childhood in St. Petersburg (then named Leningrad), another city of canals, where he’d lived in a communal apartment on a bustling street lined with czarist palaces. “I, too, once lived in a city where cornices used to court clouds with statues,” he wrote.
Venice, forever
Brodsky’s chain smoking and lifelong poor health felled him in New York at the age of 55. His Italian wife, Maria Sozzani, whom he had met just six years earlier when she was a student at one of his lectures, arranged for him to be buried on the cemetery island of San Michele just north of Venice.
The funeral was not without one last drama in this dramatic man’s life. Mr. Morgan told me that he and Roberto Calasso, Brodsky’s Italian publisher, went to the cemetery before the cortege floated across the lagoon and discovered the grave was adjoining none other than Pound’s. “Roberto and I told the gravediggers there’s no way he could be buried there, and they hastily found a spot a few yards away. They were still digging when the coffin arrived.”


-----
作者:Finn-Olaf Jones 攝影:Matteo de Mayda
2025 年 1 月 27 日
凌晨 2 點時,我們又迷路了。在昏暗的燈光下,拱門和門廊倒映在綠色的運河水面上。我和 16 歲的女兒維維安一起去威尼斯獵獅,這是一項連續六年的活動。
如果我覺得每年都來這個古老的旅遊陷阱有點傻,那麼我感到安慰的是,世界上最酷的遊客、流亡的俄羅斯人、諾貝爾獎得主約瑟夫·布羅茨基,在17 個冬天裡做了同樣的事情,導致了很多人認為遊記聖經《水印》出版於1992 年:長達135 頁的生動、深刻、時常充滿風趣的印象派沉思,記錄了布羅茨基所說的“人類有史以來最偉大的傑作」的城市。
圖像黃昏時分,多雲的天空下,一座城市的海濱排列著古老的建築和燈光。前景是燈光照亮的水面著陸點,水面一片漆黑。
一月一個安靜的夜晚,威尼斯的斯卡沃尼河濱。
布羅茨基對威尼斯的迷戀源於他在聖彼得堡(當時名為列寧格勒)的童年經歷,聖彼得堡也是一座運河之城,他在那裡住在一套公共公寓裡,公寓位於一條繁華的街道上,街道兩旁排列著沙皇宮殿。他寫道:“我也曾生活在這樣一個城市,那裡的飛簷曾經用雕像來吸引雲彩。”
The Reign of Venice

By NIGEL CLIFF
Published: January 27, 2012
Medieval travelers were overwhelmed by Venice’s affluence — the sacks of spices! the bales of brocades! — and driven to distraction by its seeming paradoxes. The city was surrounded by sand and mud, yet its markets dazzled with variety. Since there was no land to speak of, it had no feudal system, yet its councils handed down orders like holy writ. Its people reveled in their republican freedom, yet bowed undemurringly to the collective good. Even the physical city defied logic: a wooden settlement perched on piles in a swampy lagoon had turned into the densest urban area in Europe, its brick bell towers jostling for airspace, its stone palaces squatting on reclaimed land.
CITY OF FORTUNE
How Venice Ruled the Seas
By Roger Crowley
Illustrated. 464 pp. Random House. $32.
Related
Travel Guide: Venice
How, the rubberneckers wondered, to make sense of it all? The answer, as Roger Crowley persuasively recounts in “City of Fortune,” lay in the Venetians’ remorseless determination to build and enforce a monopoly over their maritime trade routes, at any cost.
The cost to Venice, in lives lost and reputations ruined, was high. The republic fought hard for its ascendancy, not least during an intermittent 150-year war with Genoa, its rival in ambition and seamanship across the Italian peninsula. Galley oarsmen, confined and sometimes chained to their benches, died of frostbite during winter skirmishes of cat-and-mouse with enemy fleets. Defeated commanders were slung in jail, exiled or beheaded in St. Mark’s Square. Venetian justice, if brutal, was at least consistent.
Those who stood in the way of Venice’s pursuit of profit paid a greater price. In 1201, the republic contracted to ferry 33,000 crusaders to Jerusalem, which Saladin had retaken for Islam 14 years earlier. When just 12,000 showed up and Venice’s merchants faced imminent ruin, they diverted the army to Constantinople, the Christian capital of the Byzantine Empire. The desperate scenes that followed — half the city in flames, nuns raped in their convents, a prostitute cavorting on the patriarch’s throne — were the low point of the entire Crusades.
Venetians were always fair-weather Christians; successive popes excommunicated the city en masse. It was naturally drawn to the East, where Arab traders provided the luxury goods on which its prosperity rested. The humbling of Constantinople would open the doors to the Ottomans, who would humble Venice in turn until Vasco da Gama’s discovery of an oceangoing route to India left both powers becalmed in the same boat. In the interim, Venice commandeered the Byzantines’ best sea bases, built a maritime empire around them and fought, intrigued and bullied its way to dominance of the eastern Mediterranean.
Crowley, the British author of two previous books about epic conflicts between Muslims and Christians, has a fine eye for a set piece. He writes with a racy briskness that lifts sea battles and sieges off the page, so much so that at times his sentences seem in danger of bursting their seams. In between, despite occasional slips — a misplaced sultan, a reference to Columbus’s impact on world events before the fact — he gives judicious, detailed accounts of Venice’s legal system and colonial policies, pepped up with grisly tales of enemies hacked, impaled or roasted alive.
The grand story is enlivened by a wealth of well-chosen quotations and by Crowley’s evident ambivalence toward his subjects. He admires the corporate spirit that led women, servants and priests to become small-time traders, but he cannot quite bring himself to see merchants as heroes. Venice, he writes, was a “joint-stock company” run by unromantic opportunists for a “frighteningly consistent” purpose: the ruthless pursuit of material gain. He is happier returning to the sea, its heroes and privations, and a scrappy, tight-knit “republic of wood, iron, rope, sails, rudders and oars.”
沒有留言:
張貼留言