今年是波蘭奧斯威辛納粹集中營解放70週年,歐美多個媒體以航拍形式,向讀者與觀眾展示納粹最大集中營讓人震慄的規模。
A decade ago, on the 60th anniversary of the liberation of Auschwitz by Red Army troops, survivors of the Nazi death camp huddled on chairs in the freezing cold while politicians, including Russia's Vladimir Putin, made long speeches. For the 70th anniversary, probably the last major one the ageing survivors will attend, the plan was to make the survivors the centre of attention http://econ.st/1JEm7Ss
****
或許就是好奇驅使,多看了一些相關的報導,但是閱讀之後卻是相當懊惱,因為渾身都很不舒服。
都已經時過午夜了,不過滿腦還是縈繞那些令人不愉快的畫面。形容那不寒而慄的心裡陰霾,或許正就是此刻當下的心境。
2015/01/27是近代人類大屠殺同義詞的奧斯威辛(Auschwitz)集中營解放70年的國際大屠殺紀念日。
第二次世界大戰期間,約有110萬人的歐洲地區猶太人,在波蘭的奧斯威辛被送進毒氣室、槍殺、絞死和燒死,直到蘇聯紅軍於1945年冬天的1月27日進入此地解放倖存者。
奧斯威辛(Auschwitz)此地或已成為大屠殺的最慘痛象徵,大屠殺在歐洲各地奪走600萬猶太人的性命。集中營的受害人也包括羅姆人(Roma)、同性戀者和反納粹人士。
BBC - http://bbc.in/1BiZIDU
Guardian - http://bit.ly/1zUe0zk
Independent - http://ind.pn/1yZ742w
Daily Mail - http://dailym.ai/15PnpMd
CNN - http://cnn.it/1z6D2Zn
*****
1,349,566 次觀看
About 300 #Auschwitz survivors have gathered at the site of the former Nazi death camp to mark the 70th anniversary of its liberation. This remarkable aerial footage shows what Auschwitz looks like today.
Kitty Hart-Moxon was 16 when she arrived in Auschwitz. She spent two years there and witnessed many horrors and lost many friends. http://bbc.in/1JFJ3AK
沒有留言:
張貼留言