2017年10月1日 星期日

加泰隆尼亞7成順利獨立公投投票 濺血337傷: Voters Turn Out in Catalonia for Independence Referendum加泰罗尼亚人追求独立的漫漫长路; Elation and Fear in Catalonia Ahead of Independence Vote 加泰羅尼亞為何執意要獨立?(DW)






坦言無法馬上 獨立獨派主席籲歐盟出面調停

2017年10月02日



54歲的加泰隆尼亞自治區主席普第蒙特,從記者轉入政壇後,2011年當選家鄉赫羅納(Girona)市長,去年1月兩大獨派政黨就推選自治區主席人選陷入僵局,才會折衷由他出線並一舉當選。
普第蒙特曾形容當自治區主席就好像坐電椅,因前任主席馬斯(Artur Mas)2014年不顧西班牙政府反對舉辦獨立公投,結果因投票率太低宣告失敗,還被中央政府追討公投費用約1.8億元台幣,並遭褫奪公權禁止擔任公職。
普第蒙特從小生長在獨派家庭,「從有記憶以來」就是獨派份子,長大後在獨派報紙擔任記者,1991年發起正名運動,要求將家鄉赫羅納的地名拼法,從原本的西班牙文拼法Gerona,改成加泰隆尼亞語拼法Girona。

冒著被關的風險

普第蒙特不顧西班牙政府反對,冒著可能因濫用政府經費辦公投被關的風險,堅持舉辦獨立公投,其姊安娜在赫羅納省經營的麵包店,甚至特製寫有「好」字的蛋糕為公投造勢。
儘管普第蒙特曾說只要獨立公投過關,加泰隆尼亞馬上就宣布獨立,但他在公投前夕接受法新社專訪,坦言一定會有過渡期,不可能馬上獨立。
普第蒙特說:「不論獨立公投最後是否過關,西班牙政府都須跟加泰隆尼亞調解才行,因為現狀行不通。我認為由歐盟出面調停是很合理的,若世界都關注獨立公投的結果,歐盟卻漠不關心,這樣不對。」編譯陳怡妏



加泰隆尼亞 獨立公投濺血337傷


鎮暴警大鐵鎚破門 拖離投票民眾
2017年10月02日 
【國際中心╱綜合外電報導】引爆西班牙數十年來最嚴重憲法危機的加泰隆尼亞獨立公投昨登場,演變流血衝突。警方以公投「非法」為由,強行進入投票所,沒收選票和投票箱,並與獨派民眾對峙、推擠拉扯,並發射橡膠子彈驅離群眾。自治政府稱,警民衝突導致至少337人受傷,部分傷重。加泰隆尼亞領袖痛斥,警方以「無理暴力」對付和平民主訴求,西班牙當局堅稱警方行動「符合比例原則」。
當地時間昨上午9時(台灣時間昨下午3時)開始投票,不到1小時就傳流血衝突。加泰隆尼亞自治區主席普第蒙特(Carles Puigdemont)原定前往赫羅納市一處體育館投票,但鎮暴警察搶先出動,以大鐵鎚打破玻璃門,並以利剪破壞上鎖鐵鍊,闖入投票所阻止投票。館內民眾握拳高唱加泰隆尼亞自治區歌回應。至少1名婦女在體育館外受傷。 

橡膠彈打群眾

普第蒙特後來轉赴鄰近投票所完成投票,隨後痛斥警方以「警棍和橡膠子彈」對付「投票箱、選票和學校」,「警察行兇將讓西班牙政府永遠蒙羞」。他稱:「西班牙政府採取無理的暴力,但將無法阻撓加泰隆尼亞人民的意志。」
在巴塞隆納市中心,警方架起盾牌與數百名民眾在一處學校投票所外對峙,發射橡膠子彈驅散群眾,並將部分民眾強行拖離。群眾高喊:「我們是和平民眾!」雙方推擠拉扯。巴塞隆納當局指,共38人受傷,包括11名警察,大多數為「瘀青、頭暈或恐慌發作」。
在一些學校投票所,鎮暴警察闖入取走投票箱,民眾高喊,「佔領勢力滾出去」。54歲民眾瑞安納說:「突然警察闖入,把所有東西拿走。有個警察施出鎖頭功要把我拖走,那時我還牽著老婆的手,真是不可思議,他們根本沒警告。」
在其他鄉鎮投票相對平和。65歲的阿絲比納清晨5時就到投票所排隊,與上百人耐心等待投票。92歲退休司機喬丹納說:「我等這一天已等了80年。」 

7成順利投票

西班牙政府聲稱,獨立公投是被憲法法庭禁止的非法公投,從各地動員數千警力赴加泰隆尼亞。副總理桑塔馬利亞昨稱,警方行動「堅定且符合比例原則」。警察推文稱,警方沒收投票箱和選票,「是在執行公權力」。
西班牙政府前天稱已關閉過半數投票所,但加泰隆尼亞政府昨指,警方阻撓,但當地2300多個投票所73%都順利投票。當局鼓勵選民在家自行列印選票,到未被關閉的投票所投票。 

料挺獨立居多

這是加泰隆尼亞3年來第二度獨立公投,民調顯示,僅約40%挺獨立。因反獨派抵制公投,預期開票結果將是贊成獨立票數居多。不過,投票率高低才是代表有無民意背書的關鍵。2014年公投雖有80%贊成,但投票率不到合格選民的半數。此次投票預定台灣時間今凌晨2時結束,結果最快清晨4時出爐。

【報你知】康乃馨象徵和平革命

本次獨立公投抗爭中,許多加泰隆尼亞獨立派人士都持康乃馨參加示威,向取締公投的西班牙警察送上康乃馨。
康乃馨是鄰國葡萄牙1974年不流血革命的代表象徵,許多加泰隆尼亞人取其和平革命、反抗威權的意涵,也藉此表達他們不滿西班牙在同一時期的民主改革,沒有完善處理佛朗哥獨裁時期壓迫加泰隆尼亞的不公不義。 


“We’ll try to vote. If police try to block us or force us to leave, we’ll resist—pacific, nonviolent resistance.”








Voters Turn Out in Catalonia for Independence Referendum


The central Spanish government has declared the vote illegal, but hundreds of thousands are expected to try to vote Sunday. The ballot is scheduled to…


WSJ.COM










Financial Times


Do Catalans want to become an independent state? Here's what the polls say.


Read more: http://on.ft.com/2fxDpZJ



























Catalonia, Madrid ramp up rhetoric ahead of contested independence referendum
Spanish police have blocked off more than half of the designated polling places ahead of Sunday's banned referendum, officials say. Activists camping out at schools across the region insist the vote will go ahead.
DW (中文)

加泰罗尼亚人追求独立的漫漫长路 https://t.co/nOsEjg5AEh


许多加泰罗尼亚人不懈追求独立,这一切有着悠久的历史根源。纵观其历史,该地区要求自治独立的呼声以及镇压独立的浪潮此起彼伏。
DW.COM

Elation and Fear in Catalonia Ahead of Independence Vote

Spain has ordered security forces to stop Sunday’s referendum, but many Catalans plan to defy them, after “waiting for this moment for 300 years.”

時政風雲

加泰羅尼亞為何執意要獨立?

加泰羅尼亞計劃在本週日舉行獨立公投,但是西班牙中央政府使出渾身解數阻止這一公投的舉行。加泰羅尼亞到底為什麼要「鬧分手」呢?
(德國之聲中文網DW)成為一個可以獨立決定稅收和財政分配的富裕地區--加泰羅尼亞人希望也能像巴斯克人那樣享有這種特權。西班牙地方稅收必須上繳馬德里中央政府,然後再由其酌情分配給各地區,只有巴斯克地區和其附屬的納瓦拉省享有特殊地位。
這一不合理的規定也進一步刺激了加泰羅尼亞民族主義者,他們全然不顧馬德里中央政府的反對,準備在週日舉行加泰羅尼亞獨立公投。
巴斯克和納瓦拉地區享有獨立稅收和財政分配的權利,只須向國家上繳很少一部分,主要用於軍費和地區互助基金。此外,與其它地區相比他們還可以享受部分增值稅退還待遇。
結果就是:巴斯克地區的公共開支平均水平是西班牙其它地區的兩倍。加泰羅尼亞民族主義者將此看作是有著天壤之別的不公平。
首府為巴塞羅那的加泰羅尼亞地區的經濟產值佔了整個西班牙國民生產總值的20%左右,相比之下,首府為維多利亞的巴斯克自治區只有6%。
巴斯克地區自19世紀起享有的這一稅收優惠,在弗朗哥將軍獨裁時期(1939-1975)曾被部分取消。1978年西班牙實施民主後巴斯克地方的稅收優惠待遇也得以恢復。
這很大程度上是來自於埃塔(ETA)獨立運動武裝分子的壓力,當時巴斯克地下組織實施的襲擊事件每年造成數十人傷亡。
2012年來自基督教民主民族團結黨(CiU)的加泰羅尼亞自治政府領導人馬斯(Artur Mas),向馬德里中央政府提交了一份以巴斯克地區為模本的稅收協議,被右翼保守政府的拉霍伊(Mariano Rajoy)首相斷然拒絕。
前加泰羅尼亞自治政府領導人馬斯(Artur Mas)
隨後馬斯宣佈,計劃在2014年11月舉行獨立公投,而在這之前只有激進的民族主義者才會提出這一訴求。正如現在的情況一樣,當時中央政府聲明公投是違憲的,然而公投還是舉行了,不過只是象徵性的。
馬德里的強硬態度也讓持溫和立場的加泰羅尼亞人不滿,尤其是部署國民警衛隊展示強硬的行為讓他們感到憤怒。還有西班牙皇家警察接管當地警務系統的做法,不免喚起人們對弗朗哥獨裁時期的記憶。
源潤/葉宣 (法新社)

沒有留言:

網誌存檔